James Kindler Has Written About Generals and Privates in the U.S. Armed Forces
My first published article was titled, “A Friendly Wager with Ulysses S. Grant,” which was published in The Numismatist in April of 1999 and then earned the Heath Literary Award in 2000. Between 2007 and 2010, I worked closely with the eminent, blue-blooded Richard B. Mather to edit, ghost write, and produce the single volume of his autobiography and his father’s biography that is titled, William Arnot Mather, American Missionary to China, and Richard Burroughs Mather, Professor of Chinese.
Between 2011 and 2013, I authored and compiled a 326-page biography of a 94-year-old World War II veteran, who landed on Utah Beach during Operation Overlord in 1944, took part in the various battles and military operations in France and Germany (the Battle of FÃ´ret de Parroy, the Battle of the Bulge, the Battle of the Rhine, the Liberation of Dachau, and the Occupation of Germany, including Berchtesgaden), and was deployed there through the end of 1945.
In April of 2014, I authored, compiled, and completed another book on General Grant, and I am currently working on a narrative and pictorial history of V-E Day on May 8, 1945.
My background? Before I became a registered university student, I completed a two-year electronic technician program in the early 1970’s and worked full-time as an electronic technician from the fall of 1972-1999. During that period of time, I also became a full-time university student, with majors in both chemistry and Chinese. After earning a bachelor’s degree in 1983, I then went on to finish two master’s degrees (one in Chinese in 1993 and the other in Japanese in 1994). The following year, I was admitted into the PhD program at the University of Minnesota, where I pursued a dual doctorate in classical Chinese and Japanese.
Up until 1999, I was working full-time at Pratt & Whitney, the American aerospace manufacturer with global service operations, until business and manufacturing operations in the Twin Cities were moved to Hartford, Connecticut, in early 2000. After Pratt & Whitney, I became a translator in an elite Chinese to English translation team and was active with them between 2000 and 2012, when the translation group was disbanded.